E poi fate l’amore.

 

E poi fate l’amore.
Niente sesso, solo amore.
E con questo intendo i baci lenti sulla bocca,
sul collo, sulla pancia, sulla schiena,
i morsi sulle labbra, le mani intrecciate,
e occhi dentro occhi.
Intendo abbracci talmente stretti
da diventare una cosa sola,
corpi incastrati e anime in collisione,
carezze sui graffi, vestiti tolti insieme alle paure,
baci sulle debolezze,
sui segni di una vita
che fino a quel momento era stata un po’ sbagliata.
Intendo dita sui corpi, creare costellazioni,
inalare profumi, cuori che battono insieme,
respiri che viaggiano allo stesso ritmo,
e poi sorrisi,
sinceri dopo un po’ che non lo erano più.
Ecco, fate l’amore e non vergognatevene,
perché l’amore è arte, e voi i capolavori.

 

Alda Merini (Italia, 1931-2009)

13 risposte a “E poi fate l’amore.”

  1. Amina

    La poesia non risulta essere di Alda Merini…..mi piacerebbe sapere chi è il vero autore.

    Rispondi
    • admin

      Ciao Amina, ci risulta essere invece della Merini ma ci invii pure le sue referenze che cerchiamo di ricontrollare. Grazie per averci scritto e speriamo continui a seguirci!

      Rispondi
      • Mauri

        Ho letto che è un brano del libro “A love fought”, di Azzurra D’Aniello
        Una delle due ha copiato… 🙂

        Rispondi
        • admin

          Decisamente Mauri, Azzurra D’Aniello deve aver preso la poesia della Merini senza citare l’autrice. Un pessimo esempio, un vero peccato.

          Ci siamo permessi di rimuovere il link di questa pessima letteratura dal suo messaggio.

          Rispondi
  2. Maria Antonietta Schiavoni

    Adoro tutte le poesie di Alda Merini, ma questa in particolare. Mi sta accompagnando in un momento della mia vita particolarmente felice. Rispecchia i sentimenti miei e del mio compagno .

    Rispondi
    • admin

      Siamo molto felici. Continui a leggerci. Ci sono molte poesie su questo soggetto nella nostra rubrica!

      Rispondi
  3. Andrea

    Sapete dirmi in quale libro è stata pubblicata questa (incredibile!!) poesia di Alda Merini?

    Rispondi
    • admin

      Gentile Andrea,

      contrariamente al solito – se leggi tutte le altre poesie che rileggiamo e traduciamo – non abbiamo indicato un libro di provenienza perché non siamo sicuri. Ce l’ha suggerita un lettore e dalle nostre verifiche leggendo una decina tra le oltre 50 pubblicazioni mainstream e indipendenti che si sono susseguite in un arco recente di sue poesie non abbiamo purtroppo trovato una collocazione certa. Non ci arrendiamo e continuiamo a cercare. Se abbiamo fortuna, ti invio la risposta in un commento. Se ti va possiamo inviarti la newsletter (in lingua italiana ed in lingua inglese) che ogni giovedì inviamo (for free) con l’intervista della settimana, le due poesie ed il racconto.

      Un caro saluto!

      Rispondi
  4. Adriana

    Bellissima poesia grazie per avermela fatta conoscere …adoro e stimo Alda Merini per la sua vita per la sua esperienza di vita per tutto quello che riesce a trasmettere

    Rispondi
    • admin

      Grazie Adriana! Abbiamo molte altre stupende poesie nella sezione, continua a leggerci e scoprirai anche poeti inediti.
      Un caro saluto
      Diana

      Rispondi
  5. Vittorio

    Perdonatemi, ma la Merini non può aver scritto una roba simile, basta conoscere la sua poetica per poterne essere non certi, di più.

    Rispondi
    • admin

      Gentile Vittorio, come per gli altri lettori, la ringrazio di essere intervenuto. A noi risulta essere della Merini, se ha fonti che indicano il contrario la prego di segnalarcele di modo che confrontiamo. Un caro saluto

      Rispondi

Lascia un commento